2011(e)ko urriaren 15(a), larunbata

PRESENTACIÓN Y BIBLIOGRAFÍA

Autor:

Fernando Pérez de Laborda

 
Colaboradores:

Koldo Colomo
Xabier Vélez
Alberto Beriáin
Jon Erice
Nacho Aldaya
Joaquín Azparren
Julio Laita
Txaro Etxetxipia
Anuntxi Etxetxipia
Esteban Armendáriz
Antonio Alcalá
Fernando Maiora



Las raíces vivas y profundas de la sociedad francesa no estaban en los Borbones, sino en la nación; no constituían el derecho de una familia, sino la historia de un pueblo, y estaba en todas partes, excepto en el trono.
(Víctor Hugo. Los Miserables. Cuarta parte. Libro Primero, I).

A la Historia debería citársela con nombres y apellidos. Son muchos los tratados que he leído sobre Navarra, Euskal Herria y España que se arrogan de un título tan ambiguo para contar la historia de un pueblo, pero que, en realidad, no se limitan más que a contar batallitas sangrientas, intercalando por medio ecos de sociedad en forma de enlaces matrimoniales. Hay, por supuesto, autores mucho más consecuentes que intentan rastrearle la realidad a los hechos. Me acuerdo, en concreto, de un libro que me impresionó y que lleva explícito en su título la dimensión real del relato: Crónica negra medieval del reino de Navarra, escrito con una maestría exquisita por Fernando Videgáin Agós. Es este libro, para mí, el que más transparencia aporta a la hora de narrar aquellas luchas fratricidas de poder. Una lectura que produce terror. Directa y sin megalomanías.
La historia de una nación no se cristaliza en las megalomanías de sus élites, sino en el sencillo espíritu del pueblo. Es justo reconocer que este también ha cometido fechorías, aunque solo fuera seducidos por el engaño y ocultándoseles una verdad que siempre ha sido celosamente guardada por sus gobernantes. Si no, no habría ido a muchas guerras y hubieran continuado labrando, cantando y zurciendo como si allí no hubiera pasado nada. Y urdiendo la Historia.
La historia de nuestro pueblo se compone de mil factores que lo hacen única, pero ni mejor ni peor que otras. Y, entre todos ellos, es su lengua la seña de identidad más vital, la que destaca por encima de todas, la que da forma a su conciencia de pueblo. Las lenguas que habla y que ha hablado el pueblo son las que componen y han compuesto, de manera inconsciente, su quehacer diario, condicionando todos los demás factores. La lengua es la amalgama que cohesiona todos estos factores, formando una unidad vital que la diferencia de los otros pueblos.

Este estudio pretende ser un pequeño intento de arrojar luz sobre un pasado que hasta hace bien poco nos era absolutamente desconocido. En el trabajo no se pretende abarcar todos los ámbitos que comprenderían la historia del euskera en Valdizarbe y Valdemañeru, sino que se ha hecho hincapié en dos aspectos fundamentales: primero se ha recogido una recopilación histórica y cronológica de todas las referencias que se han hecho al euskera en ambos valles en los últimos dos mil quinientos años, realizando por épocas una breve síntesis y extrayendo unas pequeñas conclusiones. Segundo, se ha elaborado un extenso diccionario del euskera residual, con más de mil palabras originariamente vascas que ha permanecido vivas hasta nuestros días en el castellano de la zona. Con el tiempo tendrán cabida otra serie de artículos como, por ejemplo, el trabajo de investigación realizado junto con Koldo Colomo sobre el topónimo Gares, ya publicado en la revista Fontes Linguae Vasconum, o el artículo de este último autor sobre el vicario euskaldun de Puente la Reina Martín Ximénez de Benegorri.

Mapa de Valdizarbe y Valdemañeru. Ambos valles se encuentran al sur de la cuenca de Pamplona y están separados por el río Arga. Fuente: Euskera en Valdizarbe. Testimonios escritos y orales.

Desde el primer momento que me lancé a rastrearle la historia al euskera del valle me encontré con que la panorámica general era bastante difusa puesto que los datos estaban desperdigados por diferentes medios. Fue entonces cuando me propuse como tarea el clasificarlo de tal manera que todas las reseñas estuvieran, para su consulta, en un mismo formato. Ese primer trabajo de investigación que se publicó como anexo en el libro de Aitor Arana Diccionario Castellano-Vasco de Valdizarbe pretende ahora ponerse al alcance de todos con la intención de ir añadiendo la nueva documentación que vaya surgiendo y así poder mantenerlo al día.
Una de las circunstancias que más me ha sorprendido desde el comienzo de la recopilación es la cantidad de testimonios que han ido emergiendo de la nada desde hace unos treinta años. El hecho de que hasta 1993 no hubieran aparecido más que una docena de datos implicaba el no poder sentar una teoría suficientemente sólida. Partiendo del hecho indiscutible de que Valdizarbe ha sido euskaldun hasta hace bien poco, las dos preguntas que me asaltaban eran las siguientes: ¿Qué extensión había tenido a lo largo de los siglos?, ¿con qué intensidad se había hablado? Recabar datos que precisaran definitivamente la cronología, extensión e intensidad con la que se había hablado esta lengua era la tarea más importante. Una vez realizada esta recopilación he creído necesario descomponer el trabajo por siglos para así poder extraer algunas conclusiones que serían corroboradas por los datos aportados.
Luis Luciano Bonaparte (sobrino de Napoleón), clasificó el euskera de Puente la Reina como el subdialecto más meridional del dialecto Alto Navarro Meridional, un dialecto que abarcaba toda la cuenca de Pamplona hasta Irurtzun, Urraul, la Valdorba, Roncesvalles y Valdizarbe. Esta habla fue desapareciendo y hoy en día sólo en Erro y Esteribar permanece vivo. Todavía está por realizar un estudio en profundidad que confirme hasta qué punto estaba relacionado este dialecto con el que se hablaba al sur de Valdizarbe. De todas formas, como bien apunta Aitor Arana (AA3, pág. 13), cada vez más investigadores -Jimeno Jurío, Mikel Belasko- opinan que este dialecto, o incluso el subdialecto de Valdizarbe -P. Etxaniz-, es el mismo que se hablaba también en Estella, Artajona, Mendigorría y Valdemañeru.



En su estudio sobre el dialecto del euskera hablado en Valdizarbe Pedro de Yrizar (1910-2004) realiza un sencillo cálculo basado en las referencias de la década de 1860. Teniendo en cuenta la documentación que sitúa a Valdizarbe en una zona de mínima intensidad que colinda con Orendáin y Soracoiz (Guirguillano), pueblos de máxima intensidad de la lengua, se atreve a arrojar un dato que puede no andar muy lejos de la realidad lingüística del momento: que hacia 1863, cuando Bonaparte publicó su Cart des sept provinieses basques, en donde se imprimió su ya famoso mapa de la división del euskera en dialectos y subdialectos, prácticamente todos los mayores de 51 años fueran euskaldunes, lo cual significaba que la variedad contara con unos 1600 vascófonos, un 15% más o menos. Esta referencia me parece importante porque demuestra con precisión un hecho que van ratificando los datos: que esta generación fue la última a la que le fue trasmitida el euskera (yo calculo que la última trasmisión se realizaría entre Uterga, Muruzabal y Artazu en la segunda mitad del siglo XIX) y que los últimos supervivientes de esta generación fueron los últimos portadores de un habla que pervivió en ellos (aún viva) hasta la tercera o cuarta década del siglo XX. Hoy, 150 años después de las investigaciones de Bonaparte, es probable que está cifra sea pronto rebasada, teniendo en cuenta que durante el curso 2008-2009 hubo 207 matriculados en el modelo D de Puente la Reina y que cada año salen de allí unos 25 niños y niñas alfabetizados.
Son estos datos cifras que a primera vista puedan sorprender, porque uno no se hace a la idea de que un idioma haya desaparecido sin dejar rastro en tan corto intervalo de tiempo. Sobre este punto convendría resaltar un aspecto importante: que es de fuentes escritas de lo que verdaderamente escasea el euskera, aunque éstas vayan emergiendo con cuentagotas. De lo que no se puede dudar es del rastro que ha dejado el idioma en topónimos, oicónimos (nombres de casas), pseudónimos y apellidos, y de los cientos de préstamos del euskera que utilizamos en nuestro castellano diario. El vocabulario de nuestros abuelos y abuelas es sabio y está suficientemente fundado, así que no nos empeñemos en contradecirles cuando nos hablen de la muchila o la mermelada de melona, porque tanto ellos como nosotros ignoramos la procedencia del término: mochila viene de muchila o mutila, chico, y el dialecto del valle ha llamado tradicionalmente melona a lo que los otros dialectos denominaban meloia o melonea.
Pero este estudio no pretende ser tanto una lección lingüística sino, como ya he observado, una recopilación de datos que precise al máximo la cronología, extensión e intensidad con la que se hablado el euskera en el valle y su entorno al cabo de los siglos. Cualquier información sobre un nuevo dato que surja será bien recibida y rápidamente incorporada para ir armando ese pasado reciente que la misma historia tan solapadamente nos fue desmontando.


BIBLIOGRAFÍA:



AAA: Arrinda Albisu, A. (1992). Los vascos. De la magia al animismo. Bilbao Bizkaia Kutxa. Instituto Labayru.
AA1:  Arana, Aitor (2002). Izarbeibarko hiztegia. Izarbeibarko euskara-Euskara batua/ Euskara batua-Izarbeibarko euskara. Nafarroako Gobernua. Iruña.
AA2:  Arana, Aitor (2010). El euskera en el Valle de Guesálaz. Nafarroako Gobernua. Iruña.
AA3:  Arana, Aitor (2009). Diccionario castellano-vasco de Valdizarbe. Ayuntamiento de Puente la Reina/ Garesko Udala. 2009.
AA4:  Arana, Aitor (2010). Itzarbeibarko euskara. Ikasliburua eta hiztegia. Garesko Udala.
AC:   Canto, Alicia Mª (1997). La tierra del toro. Ensayo de identificación de ciudades vasconas. AEspA, CSIC, 70, pág. 31-70.
AG:   Azkarate Garai-Olaun, A./ García Camino, I. (2012). El espacio circumpirenaico occidental durante los siglos VI al X d. C. según el registro arqueológico: Algunas interrogantes. En: Anejos de AEspa LXIII, CSIC, Madrid.
AM:   Armendáriz Aznar, R. Mª/ Mateo Pérez, Mª Rosario (2009). Santa María de Zamartze (Uharte-Arakil). Resultados de la intervención arqueológica. Trabajos de Arqueología Navarra, 21, págs. 293-315.
AP1:  Andreu Pintado, J. et alii (2009). Los vascones de las fuentes antiguas. En torno a una etnia de la antigüedad peninsular. Universitat de Barcelona.
AP2:  Andreu Pintado, J. (¿). Los Vascones, la romanización de una etnia histórica de la Antigüedad Peninsular. (U.N.E.D).
AP3:  Andreu Pintado, J. et alii (2008). Una ciudad de los vascones en el yacimiento de Campo Real/ Fillera (Sos del Rey Católico-Sangüesa). Archivo Español de Arqueología 2008, 81, pág. 75-100.
AP4: Andreu Pintado, J. (2006). Navarra en la antigüedad. Propuesta de actualización. Institución Príncipe de Viana, Gobierno de Navarra.
APL1:        Pérez de Laborda, A. (2003). Los campesinos vascones. Editorial Txertoa, San Sebastian.
APL2:        Pérez de Laborda, A. (2011). Los vascones antes de la época de Augusto. Príncipe de Viana. Año LXXII. Núm. 253.
APL3:        Pérez de Laborda, A. (2007). Ocho siglos de romanización. Del Nervión a los Pirineos. Txertoa, Donostia.
APL4:        Pérez de Laborda, A. (2008). La villa de Obanos. De los Infanzones al Misterio. Ediciones Eunate.
APL5:        Pérez de Laborda, A. (1996). Guía para la Historia del País Vasco hasta el siglo IX. Fuentes, textos, glosas, índices. Editorial Txertoa. Donostia.
AS:   Schulten, A. (1927). Las referencias sobre los Vascones hasta el año 810 después de J. C. RIEV, vol. 18, nº 2, págs. 225-240.
AT:   Tovar, A. (1975). Sobre las palabras ‘vascones’ y ‘euskera’. Eusko Ikaskuntza.
AZK1: Azkarate Garai-Olaun, A. (2004). El País Vasco en los siglos inmediatos a la desaparición del Imperio Romano. Historia del País Vasco. Edad Media (siglos V-XV). Donostia, Hiria.
AZK2: Azkarate Garai-Olaun, A. (1999). Aldaieta. Necrópolis tardoantigua de Aldaieta (Nanclares de Gamboa. Álava). Volumen I. Memoria de la excavación e inventario de los hallazgos. Diputación Foral de Álava.
BA:   Beguiristain Gúrpide, Mª A/ Andreu Pintado, J. et alii (2013). Entre vascones y romanos. Sobre las tierras de Navarra en la Antigüedad. Cuadernos de Arqueología de la Universidad de Navarra.
BV:   Beltrán Lloris, Fco./ Velaza Frías, J. (2009). De etnias y monedas: las ‘cecas vasconas’, una revisión crítica. En Los vascones de las fuentes antiguas. En torno a una etnia de la antigüedad peninsular. Universitat de Barcelona.
CJ1:  Jordán Cólera, C. (2001). Acerca de los patrones flexivos de los temas en –n de la Onomástica Celtibérica. En: Religión, lengua y culturas prerromanas de Hispania. Ediciones Universidad de Salamanca, págs. 481-458.
CJ2:  Jordán Cólera, C. (2008). El valle medio del Ebro como zona de contacto lingüístico de las lenguas paleohispánicas. Revista Española de Lingüística 2008, año nº 38, Fasc. 1, págs. 5-32
CJ3:  Jordán Cólera, C. (1998). De la raíz *iz ‘agua’ en vasco. Fontes Lingua Vasconum, nº 78, págs 267-280.
CS:   Carrasco Serrano, G. et alii (2007). Los pueblos prerromanos en Castilla-La Mancha. Colección Humanidades. Universidad de Castilla-La Mancha.
CSA: Sánchez Albornoz, C. (1984). Origenes y destino de Navarra. Trayectoria histórica de Vasconia. Planeta.
CT:   Coca Tamame, I. (2005). Raíces toponímicas celtas. En: Palabras, norma, discurso. En memoria de Fernando Lázaro Carreter. Ediciones Universidad de Salamanca, págs. 347-356.
DPB: de Bernardo Stempel, P. (2006). From Ligury to Spain: Unaccented *yo > (y)e in narbonensic votives (‘gaulish dekantem), hispanics coins (‘iberian’ –(sk)en) and some theonyms. Palaeohispánica 6. Institución Fernando el Católico. Zaragoza. Págs. 45-58.
DH:   de Hoz, J. (2002). El complejo sufijal –(s)ken en la lengua ibérica. Paleohispánica 2, págs. 159-168.
EOA: Orduña Aznar, E. (2008). Ergatividad en ibérico. EMERITA, Revista de Lingüística y Filología Clásica, LXXVI, pág. 275-302.
EV:   El Euskera en Valdizarbe (Testimonios escritos y orales). Ayuntamiento de Puente la Reina, 1993.
FB:    Burillo Mozota, F. (1998). Los celtiberos. Etnias y estados. Crítica, Grijalbo Mondadori. Barcelona.
FFP1: Fernández Palacios, F. (2009). Actualización de onomástica vasco-aquitana. Acta Palaeohispanica X Paleohispánica 9, pp. 533-537.
FFP2: Fernández Palacios, F. (2010). Casos y cosas peninsulares relacionadas con la denominada onomástica “vasco-aquitana”. Paleohispánica 10, pp. 363-378.
FPL:  Pérez de Laborda, F. (2016). Diccionario de Valdizarbe y Valdemañeru. Léxico patrimonial actual: euskera y castellano. Internet: http://195.251.235.79/michalis/fplaborda/Izarbeibarko_hiztegia.pdf
FG:   Ferrer i Jané, Joan / Giral Royo, F. (2007). A propósito de un semis de Ildirda con leyenda erder. Marcas de valor léxica sobre monedas ibéricas. Paleohispánica 7, págs. 83-99.
FJ:    Ferrer i Jané, J. (2009). El sistema de numerales ibérico: avances en su conocimiento. Acta Paleohispánica 9, pp. 451-478.
FJL:   Lomas, Fco. J. (1993). Estructuras de parentesco en la sociedad indígena del norte peninsular. En: Revisiones de Historia Antigua I, Veleia, Vitoria / Gasteiz, págs. 117-137.
FM1: Maiora Mendía, F. (2015). Léxico autóctono histórico de Navarra. Impresión: Ulzama Digital.
FM2: Maiora Mendía, F (¿). Reino de Navarra. Euskera. Injurias, coplas, frases. Villatuerta, Navarra.
FM3: Maiora Mendía, F. (2004). Euskera en Artajona. Estella.
FV1:  Villar, F. (2000). Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania prerromana. Ediciones Universidad Salamanca.
FV2:  Villar, F. (1991). Los indoeuropeos y los orígenes de Europa. Lenguaje e Historia. Editorial Gredos. Madrid.
FV3:  Villar, F. (2014). Indoeuropeos, iberos, vascos y sus parientes. Estratigrafía y cronología de las poblaciones históricas. Ediciones Universidad Salamanca.
FV4:  Villar, F. (1995). Estudios de celtibérico y de toponimia prerromana. Ediciones Universidad Salamanca.
FV5: Villar, F. et alii (2011). Lenguas, genes y culturas en la prehistoria de Europa y Asia suroccidental. Ediciones Universidad Salamanca.
FV6:  Villar, F. et alii (2001) El IV bronce de Botorrita (Contrebia Belaisca) Arquelogía y lingüística. Ediciones Universidad Salamanca.
GA:   Garcia Alonso, J. L. (2006). Vettones y Layetanos. La etnonimia antigua de Hispania. Paleohispánica 6. Institución Fernando el Católico. Zaragoza. Págs. 59-116.
GC:   García de Cortazar, J. A. (1984). Historia General de la Edad Media. Manuales Universitarios de Historia. Madrid.
GE:   Gonzalez Echegaray, J. (1998). Cantabria en la transición al medievo. Los siglos oscuros: IV-IX. Ediciones de Libreria Estudio, Santander.
GL:   Gorrochategui, J. y Lacarra, J. (1996). Nuevas aportaciones a la reconstrucción del Protovasco. En La Hispania prerromana, Ediciones Universidad Salamanca, pág. 101-147.
GLE:  Lacasta Estaun, G. (1994). El euskera en el Alto Aragón. Eusko Ikaskuntza. Cuadernos de Sección. Hizkuntza eta Literatura 12, p. 141-278. Donostia.
GO3: González Ollé, F. (2016). Vascones y vascuence. Historia (para romanistas) de una relación. Revista Iberoamericana de Lingüística, RIL, n. 11, Valladolid, pág. 35-172.
GOR: Gordón, mª D./ Ruhstaller, S. (1992). Análisis etimológico de la macrotoponimia onubense. Universidad de Huelva, vol. 4, págs. 421-440. Corominas, Tópica I, p.79, y II, p.227.
GR:   Gerhard Rohlfs (1985). “Diccionario dialectal del Pirineo aragonés”, Institución ‘Fernando el Católico’, Zaragoza.
GRS: Gorrotxategui Churruca, J./ Ramírez Sádaba, J. L. (2013). La religión de los vascones. Una mirada comparativa. Concomitancias y diferencias con la de sus vecinos. Cuadernos de Arqueología, Universidad de Navarra, 21, págs. 113 – 149.
HLT: Hualde, J.I, Lakarra, J.A./ Trask, R.L (Ed.) (1995). Towards a History of the Basque Language. John Benjamins B.V. Amsterdam.
II:     Igartua, Iván (arg.) (2012). Euskara eta inguruko hizkuntzak historian zehar. Eusko Jaurlaritza, Vitoria/ Gasteiz.
JAM:  Armendáriz Martija, J. (2008). De aldeas a ciudades. El poblamiento durante el primer milenio a. C.. en Navarra. Gobierno de Navarra, Pamplona.
JG1:  Gorrochategui, J. (2009). Vasco Antiguo: Cuestiones de geografía lingüística. Acta Paleohispánica 9, págs. 539-555.
JG2:  Gorrochategui, J. (1993). La onomástica aquitana y su relación con la ibérica. En Lengua y cultura en la Hispania prerromana. Jürgen Untermann y Francisco Villar (eds.). Ediciones Universidad Salamanca.
JG3:  Gorrochategui, J. (2002). Las lenguas de los Pirineos en la Antigüedad. En Els substrats de la llengua catalana: una visió actual, Treballs de la Societat Catalana de Llengua i Literatura, 1, Barcelona, pp. 75-101.
JH:    Johannes Hubschmid (1969). Die asko-/ usko-suffixe und das Problem des Ligurischen. Revue Internationale d'Onomastique 18 (1966) und 19 (1967). París, Editions d'Artray.
JHR:  Herrera Rando, J. (2016). La desaparición de las lenguas y escrituras paleohispánicas en el sur peninsular. Revista Antesteria, Nº 5 (2016), págs. 153-163.
JL:    Lakarra, J. (2006). Notas sobre iniciales, cambio tipológico y prehistoria del verbo vasco. JUMI, Universidad del País Vasco.
JLR:  Román del Cerro, J. L. (1993). El origen ibérico de la lengua vasca. Editorial Aguaclara. Alicante.
JJ:     Jimeno Jurío, J. Mª (1996). La voz Euskera ¿Invento moderno?. Fontes Linguae Vasconum. Año 28, nº 72, págs. 321-335.
JJ2:   Jimeno Jurío, José María (1992-98). Nafarroako toponimia eta mapagintza. Toponimia y cartografía de Navarra. Gobierno de Navarra, tomo LIII.
JME:  Esparza Zabalegui, J. M. (2011). Mapas para una nación. Euskal Herria en la Cartografía y en los testimonios históricos. Txalaparta.
JOL:  Jordán Lorenzo, A. A. (2011). Reflexiones sobre la adscripción étnica de Calagurri a la luz de las últimas investigaciones. Kalakorikos, nº 16, págs. 161-184.
JOU:  Orella Unzué, J. L. (2008). Las redes de evangelización de los vascones meridionales. Estudios Vascos. Sancho el Sabio 29.
JPA:  Plazaola Artola, J. (2002). Historia del Arte vasco I. De la prehistoria al románicok. Etor-Ostoa, Lasarte/Oria.
JPV:  Pavón Benito, J. (2001). Poblamiento altomedieval navarro. Base socioeconómica del espacio monárquico. Eunsa. Pamplona.
JRE:  Elorz Domezáin, J. R. (1997). Léxico vasco residual de Artajona. Fontes Linguae Vasconum, año nº 29, nº 76, pág. 473-495.
JV:    Vidal, Joan C. (2014). El origen lingüístico de la antroponimia vascona. Revista ARSE 48/49, págs. 103-150.
LAK:  Lakarra Andrinua, J. A. (2009). Aintzineuskera berreraikiaz: zergatik ezkerra. Euskaltziandian sartzea, 2009, Arruazu. http://www.euskaltzaindia.eus/dok/euskera/74555.pdf.
LOXA: Asociación LOXA (2014). Casas de Valdizarbe y Valdemañeru: nombres e historia. Izarbeibarra eta Mañeruibarra: etxe izenak. Iruñea.
LMI:  Lopez-Mugartza Iriarte, J. K. (2007). Sobre Salvatierra de Esca, Aragón y el euskera. Huarte de San Juan. Filología y Didáctica de la Lengua, 9, UPNA, págs. 55-78.
LM2: Michelena, Luis (1979). Reseña Johannes Hubschmid. Die asko-/ usko-suffixe und das Problem des Ligurischen. Fontes Linguae Vasconum. Studia et Documenta, nº 3. Institución Príncipe de Viana. Pág. 397-401.
LM2: Michelena, Luis (1997). Apellidos vascos. Editorial Txertoa, San Sebastián.
LN:   Núñez Astrain, L. (2006). El euskera arcaico. Extensión y parentescos. Editorial Txalaparta. Tafalla.
LO:   Oñederra, Lourdes (1987). Palatizazioa euskeraz. UPV-EHU. http://www.euskara.euskadi.net/appcont/tesisDoctoral/PDFak/Miren_Lourdes_Onederra_TESI.pdf
MA:   Alonso, Martín (1986). Diccionario medieval español. Universidad Pontificia de Salamanca. 2 tomos.
MB1: Belasko, Mikel (1999). Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas y ciudades de Navarra. Pamiela Argitaletxea, Pamplona.
MB2: Belasko, Mikel (2000). Diccionario etimológico de los nombres de los montes y ríos de Navarra. Pamiela Argitaletxea, Pamplona.
MCG: Gonzalez Rodriguez, Mª C. (1999). La organización social indígena entre los cántabros. En: Regio Cantabrorum, Caja Cantabria, Santander, págs. 269-277.
MEP: Megalitos pirenaicos: http://wiki.txoperena.es/tiki-index.php
MG:   Goyhenetche, Manex (1999). Historia General del País Vasco. Prehistoria, Época Romana, Edad Media. Tomo I. TTARTTALO, Donostia.
MP:   Menéndez Pidal, Ramón (1976). “Orígenes del Español”. Espasa-Calpe, Madrid.
MR:   Ramos Aguirre, M. (2011). Arqueología en la Autovía del Camino. Trabajos de Arqueología Navarra, 21, pp. 5-119.
MU:   Urkola, Mikel (2014). ¿Mitología preindoeuropea en toponimia? Explicaciones preindoeuropeas de –AMA, SEGI, OBI, etc. ARSE 48-49, Boletín anual de Centro Arqueológico Saguntino, págs. 15-102.
NHE: Jimeno Jurío, J. M. (¿). Navarra. Historia del Euskera. Pamiela etxea.
NHN: Navarro, Fco. J. (coord.) (2010). Nueva Historia de Navarra. Ediciones Universidad de Navarra, EUNSA.
PA:   Pérex Agorreta, Mª Jesús (1986). Los vascones. El poblameinto en época romana. Gobierno de Navarra. Institución Príncipe de Viana.
PAS:  Salaberri, Patxi (2006). Nafarroako euskal Oikonimiaz. Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo". Bol: 40, zenb. 1-2. Euskal Herrriko Universitatea.
PB:   Paul Broca (1875). Sur l´Origine Et La Repartition De La Langue Basque. Ernest Leroux, Editeur. Paris.
PMS: Monteano Sorbet, Peio J. (2017). El iceberg navarro. Euskera y castellano en la Navarra del siglo XVI. Pamiela. Pamplona.
PS:   Pedrero Sancho, Rosa (2010). Aportaciones a la etimología de algunos términos de origen prerromano. Paleohispánica 10. Institución Fernando el Católico. Zaragoza.
RHEN: Jimeno Jurío, J. M. (2004). Retroceso histórico del euskera en Navarra. Pamiela Argitaletxea.
RJA: Jimeno Aranguren, Roldán (2003). Orígenes del Cristianismo en la tierra de los vascones. Pamiela Argitaletxea, Pamplona/ Iruña.
RLT:  R. L. Trask (2008). Etymological Dictionary of Basque. University of Sussex.
RLT2: R. L. Trask (1997). The History of Basque.
RS:   Ramírez Sádaba, J. L. (1992). La onomástica de los vascones. Autóctonos y emigrantes. Príncipe de Viana.
SA1:  Sayas Abengoechea, J. J. (1989). Ad census accipiendos de ciudades vasconas y vardulas y la legatio censualis de un pamplonés. Espacio, Tiempo y Forma, Serie II, Hª Antigua, T. II, págs. 137-152.
SA2:  Sayas Abengoechea, J. J. (1994). Los vascos en la Antigüedad. Editorial Cátedra. Madrid.
SIH:  Signos de identidad histórica para Navarra (1996). Tomo I. Biblioteca Caja de Ahorros de Navarra. Pamplona. José Mª Jimeno Jurío: "Permanencia y vitalidad del euskera". Pág. 93-102. Martinez Pasamar, Concha; Tabernero Sala, Cristina: “En torno al castellano de Navarra y sus modismos”. Pág. 103-112.
SG:   Silgo Gauche, L. (2013). Estudio de Toponimia Ibérica. La Toponimia de las fuentes clásicas, moneda e inscripciones. Editorial Visión Libros. Madrid.
SS:   Segura Munguía, S. (1997). Mil años de historia vasca a través de la literatura greco-latina. De Aníbal a Carlomagno. Universidad de Deusto, Bilbao.
TCN: Toponimia y Cartografía de Navarra LXIII (1999). José María Jimeno Jurío. Gobierno de Navarra.
VB:   Villar, F./ Beltrán, F. (ed.) (1999). Pueblos, lenguas y escrituras en la Hispania prerromana. Ediciones Universidad Salamanca.
VF:    Villar, F./ Fernández, Mª P. (Eds.) (2001). Religión, lengua y culturas prerromanas de Hispania. Ediciones Universidad de Salamanca.
VP:   Villar, F./ Prósper, B. Mª (2005). Vascos, celtas e indoeuropeos. Genes y lenguas. Ediciones Universidad de Salamanca.
XV:   Vélez Medrano, X. (2013). Historia de Puente la Reina/ Gares y Valdizarbe. Altaffaylla, Tafalla.

Otras abreviaturas:

ADP: Archivo Diocesano de Pamplona
AGN: Archivo General de Navarra
C: Caja
FLV: Fontes Linguae Vasconum.
J.J.: Jimeno Jurío.
L: Legajo.
PN: Protocolos notariales

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina