Nombres de persona en Valdizarbe y Valdemañeru
Koldo Colomo Castro
2022/05/27
En este artículo se
dan a conocer los nombres de persona en euskera originarios o documentados
históricamente en los valles de Valdizarbe y Valdemañeru. El texto puede
resultar de interés para aquellas madres y padres que están buscando un nombre
en euskera arraigado en la tradición onomástica de estos dos valles navarros.
La elección de un nombre
Los nombres de persona en euskera presentan un origen variado.
Según Gorrotxategi, su
procedencia la podemos encontrar en el mundo antiguo vascón (Andere, Ilun,
Seniko,...), en los nombres grecolatinos (Hektor, Horazio, Klio, Ziro,...), en
la época medieval (Eneko, Gartzea, Otsanda,...), en los nombres bíblicos
(Adame, Emanuel, Petri,...), en los hagiónimos (Bladi, Eztebe, Garazi,..), en
los santuarios marianos, (Ainhoa, Arantzazu, Begoña, Estibaliz, Iratxe,
Leire,…), en los topónimos -incluidos también
los referentes a santuarios no marianos- (Ainhize, Aralar, Gorbeia, Saioa,...),
en los nombres procedentes del vocabulario común vasco (Haizea, Haritz, Ibai, Lorea,
Oihana, Ur, Urki,...), en la mitología (Intxisu, Mari, Urrika, Urtzi,...), en
la literatura (Aitor, Aitzol, Eleder,...) o en los nombres creados por Sabino Arana
y Eleizalde en 1910 que obtuvieron una importante aceptación popular (Ander,
Edurne, Gorka, Iñaki, Koldo, Miren,...).
La variedad de nombres es muy amplia, aunque es necesario
recordar que hay algunos excluidos, ya que por ley se prohiben aquellos de carácter
peyorativo y los insultos (Aker,
Ordots, Ozpin, Zakar,...). Además, la administración tampoco acepta diminutivos
o hipocorísticos de nombres de persona (Axun, Iñixio, Joxe, Kontxi, Nuntxi,...)
a excepción de algunas formas lexicalizadas (Beñat, Maider, Patxi, Pello,
Txomin,...).
El cometido de Euskaltzaindia, respecto a los nombres vascos
de persona, es el de su recogida, regulación del género y normalización escrita.
En último término es la administración quien debe admitir la propuesta de nombre
para su trámite legal, decisión que está orientada por las recomendaciones de
la academia de la lengua vasca.
El género de los nombres en euskera
Apoyándose en la legalidad española y en una narrativa sobre
la tradición del género en la lengua vasca -no compartida por todos los
investigadores-, desde el año 2001 Euskaltzaindia divide los nombres de persona
según el género al que pertenecen.
Sin embargo, en los últimos años, la socialización de ideas de igualdad de
género, ha propiciado un relevante debate sobre el género en los nombres en el
seno de la comunidad vascoparlante. El trabajo de referencia sobre esta
cuestión es la tesis doctoral de Idurre Eskisabel,
en la que se critica la existencia de una ideología de género, de fundamentos
tradicionales, que se oculta tras una apariencia de naturalismo lingüístico y
académico. Eskisabel demuestra que los nombres femeninos vascos son, en muchos
casos, apéndices o extensiones de los masculinos, pero que no ocurre lo mismo
en el sentido contrario (Eskisabel 2014: 63). A su vez, la autora profundiza en
el simbolismo de los nombres vascos, demostrando que los nombres masculinos relacionan
con valores de fortaleza y activismo, y que los femeninos, en cambio, con
valores asociados a la belleza, la maternidad, la pasividad, la recepción y el sufrimiento.
Por último, Eskisabel reflexiona sobre la inexistencia del género en el euskera,
una realidad que otorga un carácter lingüístico igualitario, pero que a su vez
contrasta con una cosmovisión de carácter patriarcal configurada a través de
los valores asociados a los nombres de persona (Eskisabel 2014: 69).
Esta crítica, apoyada por un cambio social animado por el
feminismo, ha propiciado una revisión del género en los nombres vascos por
parte de la academia de la lengua vasca, reconociendo así la dificultad que
tiene para determinarlo.
A partir del año 2019 los listados onomásticos de la academia de la lengua han
sido revisados y se han incluido más de medio millar de nombres epicenos o
mixtos. Con seguridad el listado continuará aumentando durante los próximos
años gracias al uso indistinto del género que se está produciendo a nivel
social.
En consecuencia el listado de nombres vascos de los valles de
Valdizarbe y Valdemañeru de este artículo no está confeccionado según un
criterio de género, y lo presentamos en un listado único. Quien desee conocerlo
deberá consultar la página web de Euskaltzaindia, donde hallará actualmente los
nombres clasificados en masculinos, femeninos y epicenos.
Una lista inacabada
Es
necesario advertir que la breve lista recogida ha sido confeccionada en función
de nuestros conocimientos actuales. Es probable que haya más nombres en uso que
procedan o se encuentren en nuestro valles, pero que no hayamos podido
detectar.
Los
nombres de lugar, sin duda, son un importante recurso para la creación de nuevos
nombres de persona. En este sentido, invitamos a quien lea estas líneas, a
acudir a los libros que recogen la toponimia de Valdizarbe y Valdemañeru. Estas
fuentes se pueden consultar en cualquier biblioteca pública o en el servicio de
euskera.
- Jimeno Jurio, J.M. (1995). Nafarroako
toponimia eta mapagintza/Toponimia y cartografía de Navarra, Artazu,
Cirauqui, Guirguillano, Mañeru, Villatuerta, Nafarroako Gobernua.
- Jimeno Jurio, J.M. (1998). Nafarroako
toponimia eta mapagintza/Toponimia y cartografía de Navarra. Adiós,
Añorbe, Artajona, Biurrun-olcoz, Enériz, Legarda, Mendigorria, Muruzábal,
Obanos, Puente la Reina/Gares, Tirapu, Ucar, Uterga, Nafarroako
Gobernua.
Para
consultar los nombres de lugar y observar su ubicación exacta se puede utilizar
el visor del Gobierno de Navarra, un recurso digital que permite la búsqueda de
los topónimos https://administracionelectronica.navarra.es/toponimia/?lang=es
En
los pueblos y despoblados de los dos valles (Bargota, Sorakoitz, Orendain,
Sotes, Ekoien, Gomazin, Olandain, Elordi,…) y en la gran multitud de pequeños topónimos
dispersos de nuestra geografía lingüística, sin duda, hay un gran número de
lugares candidatos a ser nombres de persona.
Nombres en euskera de los valles de Valdizarbe y
Valdemañeru
A continuación recogemos 30 nombres que están presentes en el
nomenclátor de Euskaltzaindia o que han sido recogidos en los diccionarios
vascos de Valdizarbe Valdemañeru (Arana 2010; Arana & Colomo 2022).
Aingiru: Variante dialectal en
Valdizarbe y Valdemañeru del nombre masculino Aingeru (Ángel).
Aintzia: Variante dialectal en
Valdizarbe del nombre femenino de Aintzira, cuyo significado en castellano es lago
o laguna.
Aizpea: Término compartido por los
municipios de Gares y Mañeru. Variante dialectal en
Valdizarbe y Valdemañeru. En el nomenclátor de Euskaltzaindia está recogido el
nombre Azpea, como nombre femenino,
relacionado con la ermita de Aia, con advocación mariana homónima en Gipuzkoa.
Su
significado es bajo la peña (Haitz + pea).
Akiturrain: Ermita mariana y población
desaparecida en el término de Uterga (Valdizarbe). En el lugar hubo hospital de
peregrinos.
Albira: Nombre en euskera de Elvira,
recogido en Gares en el año 1311.
Anitz: Ermita mariana y población desaparecida
en término de Zirauki, cerca de la muga con Mañeru (Valdemañeru). En 1192 se nombra
por primera vez. Comparte el mismo topónimo con una población del valle de
Baztán.
Según el INE hay 55 mujeres con el nombre de
Anitz, que tienen una media de 8,9 años y que residen en Navarra, Gipuzkoa y
Bizkaia.
Arnotegi: Ermita mariana en el término
de Obanos (Valdizarbe), en el monte de su mismo nombre.
Según
Belasko (2000:76) su significado es la
casa de Arnaut (Arnaut + tegi). Otros topónimos homónimos han sido
relacionados con Arranotegi (lugar de
águilas). Según Belasko, en ningún caso se puede relacionar con la palabra ardo cuyo significado en castellano, a
priori muy sugerente por ser una de las economías tradicionales de los valles,
es el de vino.
Auritz: Despoblado y ermita
pertenecientes al término de Muruzabal (Valdizarbe), documentado, al menos,
desde 1395. En el nomenclátor de Euskaltzaindia hace referencia al nombre en
euskera de la población de Burguete.
Según
el INE hay 139 hombres con el nombre de Auritz, con una media de 12,6 años y
que residen principalmente en Gipuzkoa, pero también en Navarra y Bizkaia.
Bilitu: Nombre de persona que
aparece en Uterga (Valdizarbe) en un documento del año 1235.
Biloria: Pueblo desaparecido en el
término municipal de Gares, en las cercanías del Primer Corral. En el
nomenclátor de Euskaltzaindia también se hace referencia a las poblaciones de
Álava y Navarra de nombre homónimo.
Significa
villa de Oria o villa Aúrea.
Eneritz: Pueblo de Valdizarbe y
advocación mariana. Los primeros testimonios escritos son del siglo XII.
Su
origen podría provenir de un nombre propio Ener
+ iz (Belasko 1999: 179).
Según
el INE hay 23 mujeres con el nombre de Eneritz, de una media de 35,8 años y que
residen en el País Vasco, Navarra, en el norte de Castilla León, además de en
otros lugares dispersos.
Eunate: Ermita de advocación
mariana ubicada en el corazón de Valdizarbe.
Jimeno
Jurio (2007: 240-241) afirma que el topónimo original es Unate, haciendo
referencia al topónimo cercano Unatermin, siendo el nombre original Onat,
Onate, Unat, Unate. Al parecer fue el historiador, ensayista y pintor navarro Juan
Iturralde i Suit (1840-1909) quien añadió la E inicial creyendo ver en el
nombre el significado de cien puertas (Eunate: ehun + ate) que copió
posteriormente Pedro Madrazo.
Su
significado podría ser el portillo bueno ya
que por el lugar discurre el camino hacia las salinas de Obanos, las Nekeas y
Artajona (Jimeno Jurio 2007: 240-241). Sin embargo, no es descartable que la
palabra haga referencia a la corriente de agua cercana del río Robo (Salaberri
2019: 283-284).
Según
el INE hay 386 mujeres con el nombre de Eunate, de una media de 27,4 años y que
residen principalmente en Navarra y en el País Vasco.
Gares: Nombres en euskera de
Puente la Reina.
La
primera referencia conocida en documentación es de 1244 y 1264, de un tal G. Iohan Garesco vecino del barrio de
la Solana, que aparece en los censos de Olite/Erriberri. Al menos desde el
siglo XVI el topónimo está presente en la documentación sobre los caminos del
valle -Garesbidea-, en los oicónimos
o nombres de casa -Garesdarrarena- y,
al menos desde el siglo XVII, en la documentación oficial e histórica (Colomo;
Pérez de Laborda 2011). También se ha recogido como apodo o gentilicio -María Gares- (Colomo 2021: 67).
Según
Pérez de Laborda, su origen está relacionado con el antropónimo Garro y el antiguo sufijo –os de significado oscuro.
Gometza: Nombre medieval cuyo
equivalente masculino es Gometz.
Aparece
documentado en Zirauki en 1350.
Gorritza: Población y fortaleza desaparecida
en el término de Argiñaritz (Valdemañeru). Antiguamente perteneció a
Belascoain. Se conserva la ermita y su imagen mariana se guarda en la población
vecina de Artazu.
El
significado de Gorritza está relacionado con el nombre rojo (referente al color
o quizás sin vegetación) Gorri- y con
el sufijo abundancial –tza.
Iguzki: Variante dialectal en
Valdizarbe del nombre Eguzki.
Su
significado es sol.
Inare: Variante dialectal recogida
en Valdizarbe de la palabra Enara (golondrina), con el mismo significado que
Ainhara (golondrina).
Iriberri: Despoblado e iglesia
románica en término de Gares (Valdizarbe), aunque en el nomenclator de
Euskaltzaindia se hace referencia a la ermita de advocación mariana de la
población homónima de la Valdorba.
Su
etimología significa villa nueva.
Izarbe: Nombre del valle
(Valdizarbe).
Es
un topónimo navarro que también aparece en Valdeollo (Ilzarbe), en el Bearne
(monte Izarbe) y en Aragón (Anzanigo, Huesca) donde tiene gran aceptación como
nombre de persona femenino.
En
ocasiones se ha traducido como bajo las
estrellas en alusión a un cruce de caminos, que sería, en el caso de
Valdizarbe, la unión de las dos principales vías a Santiago. Sin embargo, esta
cuestión celeste no es habitual en la toponimia vasca, al contrario que en la
francesa, y por ello Patxi Salaberri se manifiesta escéptico respecto a su
etimología. Salaberri prefiere explicarlo a través de una planta conocida como
izar-belarra (Asteriscus-spinosus), nombre que recibe por su forma estrellada.
Según
el INE hay 757 mujeres con el nombre de Izarbe, que tienen una media de 12,1
años y que residen principalmente en Aragón –especialmente en la provincia de
Huesca-, en Navarra y en el País Vasco.
Larrain: Despoblado perteneciente al
término de Adios (Valdizarbe).
En
el nomenclátor de Euskaltzaindia su significado hace referencia a la era o
lugar de trilla.
Legarda: Población de Valdizarbe.
Probablemente
su significado es “lugar de grava”.
Loxa: Divinidad vascona cuya
nombre epigrafiado aparece en dos aras romanas o altares domésticos del
siglo I dC, en Zirauki y en Argiñaritz
(Valdemañeru).
Su
significado no es claro y podría estar relacionado con la palabra vasca Lotsa, en el sentido de vergüenza o pulcritud.
Arana (2010), en su diccionario de Valdizarbe, también pone en relación la
palabra Latsa con Lotsa. Esta primera sería el nombre
antiguo conservado en la toponimia utilizado para la denominación de un
riachuelo o regata. Por su parte, Perez de Laborda piensa que la palabra está
relacionada con el topónimo Losa presente
en Navarra (Pérez de Laborda 2019:132).
Murugarren: Población y ermita de
advocación mariana desaparecidos, ubicadas en término de Gares (Valdizarbe), en
el lugar de El Reducto, sobre el cementerio actual.
Según
Belasko, significa muro de abajo (Muru + barren).
Muruzabal: Advocación mariana y
población de Valdizarbe.
Según
Mikel Belasko significa muro ancho o llano.
Orendain: Ermita y despoblado
(Valdemañeru) ubicada en término de Girguillano, cerca de Artazu.
Según
Mikel Belasko está relacionado con la propiedad de una persona llamada
Aurentius.
Oxarra: Nombre de persona documentado
en Gares entre los años 1110 y 1119.
Pui: Existen dos Nuestra Señora
de este nombre en Navarra, ambas en el Camino de Santiago, una en Gares y otra
en Lizarra. Hoy en día la imagen se encuentra en la iglesia de San Pedro,
aunque hasta el siglo XIX estaba en el puente románico, en una pequeña capilla
en medio del paso, a la cual acudía el Txori (ver Txori).
El
nombre, en origen, hace referencia a un lugar alto sobre un monte o montículo.
Según el INE hay 41 mujeres con el nombre Puy, que tienen una media de edad de
39,1 años y que residen principalmente en Navarra.
Sarria: Antiguo señorío ubicado en
el término de Gares. En el nomenclator de Euskaltzaindia se hace referencia a
la ermita de Zuia (Araba), de la misma advocación mariana.
Su
significado en castellano es espesura.
Txori: Según la leyenda, un pajarito
al que llamaban Txori, una golondrina y en otros casos paloma, que todos los
años acudía a lavar la cara de la imagen de la virgen del Pui colocada sobre el
puente medieval, recogiendo agua del río Arga con sus alas. Cuando esto ocurría
se tocaban las campanas y se celebraban fiestas. Su aparición se constata por
escrito desde comienzos del XIX y según Iribarren (2002: 179-183) está recogida,
entre otros autores por Teodoro Ochoa (Diccionario Geográfico-Histórico de
Navarra, 1842), Mañeé y Flaquer (1879) o Madrazo (1886).
Su
significado en castellano es pájaro.
Urbe: Ermita mariana y poblado
desaparecido en el término de Zirauki (Valdemañeru).
El
significado de Urbe tiene que ver con el agua Ur- y probablemente con la tierra –be.
Referencias
·
Arana, A. (2010). Itzarbeibarko euskara. Ikasliburua eta hiztegia. Garesko udala.
·
Arana, A.; Colomo, K.
(2022).
Hegoaldeko Goi-Nafarrera. Mañeruibarko
aldaera hiztegia. Lingua Navarrrum bilduma. Erroteta.
·
Belasko, M. (1996). Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas, y
ciudades de Navarra. Apellidos navarros. Pamiela, 1999, segunda edición.
·
Belasko, M. (2000). Diccionario etimológico de los
nombres de los montes y ríos de Navarra. Pamiela.
·
Colomo, K.; Pérez de Laborda, F.
(2011). Gares,
historia de un topónimo, Fontes linguae
vasconum: Studia et documenta, Año nº 43, Nº 113, 2011, pp. 191-202. http://euskeraenvaldizarbe.blogspot.com/2011/07/gares-historia-de-un-toponimo.html
·
Colomo, K. (2021). Izengoititegia. Izarbe eta Mañeru ibarretako euskal izengoitiak.
Pamiela.
·
Eskisabel, I. (2014). Izena eta izana, euskal
izendegia eta sexuaren araberako bereizketa. Jakin, 202.
https://www.jakin.eus/show/6d4dc29a2a4a0b334d087727008e885ee0f8ee56
·
Euskaltzaindia. (Recurso digiltal). EODA. Onomastika.
Listado de nombres masculinos, femeninos y epicenos https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_ecoeoda&task=izenaPortada&Itemid=792&lang=es
·
Gorrotxategi, M. (en internet). Euskal
izendegia gauzatzerakoan erabilitako irizpideak. Criterios utilizados en la
elaboración de Euskal izendegia. Diccionario de nombres de pila/ Critères utilisés pour l’élaboration de
euskal izendegia. Dictionnaire des prénoms
https://www.euskaltzaindia.eus/dok/jagonet/Irizpideak.pdf
·
Gorrotxategi, M.;
Salaberri, P. (2001).
Euskal izendegia. Eusko Jaurlaritza.
https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_ecoeoda&task=izenaPortada&Itemid=469&lang=eu
·
INE (Instituto Nacional de
Estadística, recurso electrónico) ¿Cuántos
se llaman? https://www.ine.es/widgets/nombApell/index.shtml
·
Iribarren, J.M. (2002). De Pascuas a Ramos. Diario de Navarra.
·
Jimeno Jurio, J.M.
(1995).
Nafarroako toponimia eta
mapagintza/Toponimia y cartografía de Navarra, Artazu, Cirauqui, Guirguillano,
Mañeru, Villatuerta, Nafarroako Gobernua.
·
Jimeno Jurio, J.M.
(1998).
Nafarroako toponimia eta
mapagintza/Toponimia y cartografía de Navarra. Adiós, Añorbe, Artajona,
Biurrun-olcoz, Enériz, Legarda, Mendigorria, Muruzábal, Obanos, Punetela
Reina/Gares, Tirapu, Ucar, Uterga, Nafarroako Gobernua.
·
Jimeno Jurio, JM. (2007). Merindad de Pamplona. III. Historia de Puente la Reina y Eunate.
Pamiela.
·
Gobierno de Navarra /
Nafarroako Gobernua (recurso
electrónico) Visor de toponimia https://administracionelectronica.navarra.es/toponimia/?lang=es
·
Salaberri, P. (2019). Gipuzkoako herrien izenak. Lekukotasunak eta etimologia.
Euskaltzaindia. https://www.euskaltzaindia.eus/component/argitalpenak/?Itemid=1217&view=katalogoa&edukia=fitxa&argitalpena_id=585
·
Satrustegi, J.M. (en
internet).
Pertsona izenen historia. Historia de los
nombres de pila. Histoire des prènoms. https://www.euskaltzaindia.eus/dok/jagonet/Satrustegi.pdf